El periódico Excélsior, con autorización del sello Cuadrivio, ha reproducido tres poemas de Agend’Ars, el nuevo título de poesía japonesa de Keijiro Suga, versión al español de Cristina Rascón y Eiko Minami, del cuál ya les anunciamos de su publicación hace unos días. Este libro fue publicado a finales del 2015 gracias a Héctor Baca y Editorial Cuadrivio.
Keijiro Suga (Ehime, 1958) es poeta, ensayista y traductor. Es autor de la serie Agend’Ars (2010), compuesta por cuatro volúmenes de poesía. Entre otros, recibió el Premio Literario Yomiuri, dedicado a la crónica y a los ensayos y relatos de viaje, por el libro Shasen no tabi ( Viajes transversales). Es un gran traductor que ha traducido obras del francés, español e inglés de autores como Edouard Glissant, Maryse Condé, Francisco Varela, Isabel Allende, Jamaica Kincaid, y Aimee Bender.
Cristina Rascón es escritora, economista y traductora literaria nacida en Sonora, México, 1976. Es autora de los libros de cuento El agua está helada (ISC, 2006), Cuentráficos (ISC, 2006), Hanami (Tierra Adentro, 2009) y Puede que un sahuaro seas tú (FORCA, 2010), explora temas como la migración, el viaje, la ilusión del Yo, la incomunicación, la metaficción, así como la mujer y sus fronteras personales, mientras retoma las experiencias de haber crecido en la frontera Sonora/Arizona y haber residido en Austria, Brasil, Canadá, China y Japón, desde cuyas literaturas, geografías y lingüística retoma la creación de su propia ficción y poesía.
Como traductora de poesía japonesa al español publicó con anterioridad el libro Sin conocer el mundo, del poeta Shuntaro Tanikawa (Plan C, 2007) y Dos mil millones de años luz de soledad (UAM, 2012), del mismo autor. Ha traducido del japonés para diversos medios hispanos poesía de Mitsuo Aida, Ishigakirin y Tawara Machi, así como poesía desde el inglés, portugués y francés.
Les compartimos la nota del Excélsior. ¡Disfruten de la belleza de estos poemas!