cris1Cristina Rascón-Castro
(Sonora, México, 1976)
Writer of Fiction, Translator of Japanese Poetry and Economist.

Cristina explores in her fiction the themes of migration, travelling, self perception, non communication, cross/cultural dynamics, and what she calls metafiction, as well as women and their personals limitations. She situates her stories in the desert of the Sonora/Arizona border, where she grew up, as well as countries like Austria, Brazil, China and Japan, where she has lived. It is from these geographies, literatures and linguistics that she portrays her characters, her prose and her poetry.
She has published the following short story books: Puede que un sahuaro seas tú (Perhaps one sahuaro is you, 2010), Hanami (To see the flowers bloom, 2009), El agua está helada (The water is cold, 2006), and Cuentráficos (Storytraffics, 2006).
As a Japanese poetry translator, she has released the books Sin conocer el mundo (Without knowing the world, 2007) and Dos mil millones de años luz de soledad (Two billion light years of solitude, 2012) from the author Shuntarō Tanikawa. She has translated poems by Mitsuo Aida, Ishigakirin and Tawara Machi for Hispanic media as well as poetry from French, Portuguese and English into Spanish.
Cristina has received the Latin American Short Story Award “Benemérito de América”, the Northwestern Literature Prize and the Sonora State Short Story Award, among other prizes both at national and international level for the genres of narrative and poetry. She has been invited as an international writer in residence by the Government of Québec, the Canada Council for the Arts, the Shanghai Writers Association, the Sacatar Foundation in Salvador de Bahía, Brazil and the Writer´s Lab on the Border at Tijuana/San Diego. She has received several artistic scholarships to support her fiction writing, residences and poetry translation from the National Fund for Culture and Arts in Mexico (FONCA) and the Sonora State Fund for Arts (FECAS).
As an economist, Cristina has published the non-fiction book Para entender la economía del arte/To understand the economics of the arts (2009), and publications regarding the impact of cultural festivals and analysis of cultural markets (Cajeme 2020, México), the impact of nuclear energy resources distribution for Latin America (OIEA, Austria) and the impact of microcredit banking for women (Grameen of the border, México).
Cristina holds a Master Degree in Public Policy from Osaka University and graduated from the Asian Studies Program at the Kansai Foreign Studies University, both in Japan. She previously obtained a BA in Economics at the Technological Institute of Superior Studies in Monterrey (ITESM), Mexico. Cristina has been a consultant for NGOs and for the United Nations in Vienna, Austria. At her hometown, she created and coordinated the First Bilingual Literary Contest Jiosiata Nooki (Yaqui-Spanish), integrating contemporary first nation writers and proposing a development project based in creativity and cultural diversity.
Her fiction, essays, poetry and haiku have been translated for publications, readings and anthologies in Austria, Brazil, Canada, China, India, Japan, Mexico, Peru and the United States. She teaches creative writing and Japanese literature in Mexico and other countries. Cristina was recently appointed to be a member of the National System of Artistic Creators in Mexico (SNCA/FONCA/CONACULTA), a national distinction for which she is one of the youngest to be selected in her discipline.

Comments (3)

  1. Cristina: Tu curso de Haikú me abrió las puertas a un mundo desconocido, como es el lejano Japón. Desarrolló dentro de mí habilidades dormidas que hasta la fecha llevo a la práctica y me lleva a producir cada día con más interés y gusto. Te felicito por esos dos libros de haikús de tu autoría que están por salir a la venta y por la iniciación de curso de haikú en línea. No dudo que serán una gran motivación espiritual y práctica para tus futuros alumnos. Un abrazo con mis mejores deseos para un futuro inmediato.

  2. Hola Cristinita 🙂

  3. Hello Cristina,
    Your name came up as I was conducting research on my family history. My father’s paternal side is Rascon. I am the great, great granddaughter of a Eugenio Rascon. He was a General in the Mexican army for many years under President (dictator) Diaz, leading up to the Mexican Revolutionary War. His son Waldo Rason was the second secretary at the Mexican Ambassy in Japan. I don’t know the exact timeframe that Waldo worked there, but his son (my Grandfather) was born in Japan in 1906 while he was still working at the Ambassy. Does this match with what you know about your family history? Thank you for your time.
    Christina Rascon

Leave a Reply

Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.