Cristina Rascón-Escritora
Cristina Rascón-Escritora
La historia de los niños y sus familias de origen hispano en los Estados Unidos es compleja y llena "del aquí y el allá". La muy renombrada escritora #SandraCisneros, ha sabido recoger esto en libros como Caramelo, que es parte de su propia vida y la de muchos como ella.

Hablemos Escritoras se enorgullece en ser sponsor de su panel en el Texas Book Festival y en reunir hoy en un podcast a Sandra Cisneros y a Liliana Valenzuela. Los invitamos a una bellísima conversación entre traductora y escritora. Visiten nuestra página web para saber mucho más de su obra:

https://www.hablemosescritoras.com/posts/643

No dejen de inscribirse a la plática que tendrán las dos en el Texas Book Festival con el sponsor de Hablemos Escritoras. https://www.crowdcast.io/e/2oe3utqi/register

⭕️Todavía hay lugares 📖
¡Taller de asesorías literarias (en línea) con Cristina Rascón!📚
📣
✒️Inicio: 19 de octubre
✒️Martes de 11:00 a 13:00 horas (hora CDMX).
✒️8 sesiones.
✒️Costo: $2,500 MXN.
✒️Obsequio: 2 libros digitales de la autora.
<a href="https://t.co/2lOupnYu98.mx @gmail.com" target="_blank" rel="nofollow">https://t.co/2lOupnYu98.mx @gmail.com https://t.co/GpdSQ22lG9
Crisapple76 photo

¡Cupo muy limitado! 📢
¡Invitados! Estaré impartiendo talleres de haiku con Fundación Japón en México 国際交流基金メキシコ日本文化センター
⛩ Para niñas y niños (entre 6 y 12 años de edad)
⛩ Para jóvenes (entre 13 y 23 años de edad)
¡Los esperamos! https://t.co/NFYg12vvGx
Crisapple76 photo

Este espacio es para compartir mi trabajo literario en varios idiomas, cuentos, haiku y poesía, así como mis traducciones de poesía japonesa y de otras lenguas. Como mexicana de la frontera, y después de vivir en Austria, Brasil, China, Japón y México, ha estado en constante reflexión de lo que une y lo que separa, lo que enmarca y lo que abre paso. Mis textos nacen de esa forma de ser y estar en el mundo. Una mirada que recorre, lee y escribe lugares y lenguajes nuevos. De tanto viajar me he vuelto nómada y mi escritura también: se mueve, se transforma, se va a otro lugar justo cuando comienza a sentirse cómoda.

En los últimos quince años he participado en lecturas, congresos, residencias, talleres, publicaciones y antologías en cerca de quince países. Agradezco sinceramente a los traductores y revisores literarios que me han acompañado en este proceso y cuyas versiones aquí se publican: Alexandra Plubins, Amal Chatterjee, Amanda Blazquez, Eva Srna, Hiromi Yoneda, Jean-Pierre Pelletier, Sonia Ferreira, Sono Masumoto, Stefanie Gottschalk y Xiong Fan Li. Un reconocimiento especial a la traductora Sonia Ferreira, quien además colaboró muy profesionalmente con el contenido de la página al francés. Les invito a conocer a cada amigo traductor en la sección de Créditos.


Me dará gusto conocer las impresiones sobre esta página, así como de mis libros, cuentos y poemas, traducciones, entrevistas y notas que vayan encontrando por aquí. Seamos lectura y escritura. Esa forma de ser huella sobre la arena.

Cristina Rascón Castro (Sonora/Sinaloa, México, 1976).

¿Qué hago?

Libros

Escritora con publicaciones en diferentes géneros.

Cuentos y Poemas

Variedad de publicaciones en español y varios idiomas.

k

Traducción Literaria

Traducción de prosa y poesía del japonés al español y en ocasiones desde el inglés, francés y portugués.

Residencias Artísticas

Se adquiere el compromiso de concretar un proyecto de escritura durante el período.

Gestoría Cultural

Experiencia en promover, incentivar, diseñar y realizar proyectos culturales y artísticos.

Eventos

Cursos y talleres, lecturas de obras así como conferencias y ponencias.

La fuerza de gravedad crece. Me jalan los platos cuando sostengo una taza. Caminar es más difícil, mis venas pesadas. Desde que soy una niña me da por cortarme con cosas no filosas, con cosas queridas y cercanas, con cosas que amo, de las cuales no me puedo desprender. Me corto las puntas de los dedos con hojas de papel, con libros, con diccionarios y con agendas, la vena esa de la muñeca con el vidrio de tu portarretrato. Cosas así.

NEWTONIANA

El sándwich me miró fijamente y yo no me atreví a morderlo. Jalé cosquilloso una hebra de cebolla. Acaricié su pubis de lechuga y tintineé el clítoris pedazo de tomate. Entonces se dejó comer lento, despacito, desprendiéndose en mi garganta e iniciando la entrega de los cuerpos, esa fotosíntesis humana.

EROTICH

La cerveza chorreaba de la mesa al piso, el hombre no estaba. Ella limpió lentamente, alcoholizada, la sangre, el alcohol, la rabia. La cerveza chorreaba de la mesa al piso, el cuerpo muy cerca del quicio de la puerta. A la pregunta del oficial ella contesta sin titubeo: el hombre no estaba, ya no estaba, nunca estaba.

CUESTIÓN DE ENFOQUE

Contacto

15 + 1 =